4
30
Category: 日语学习 | 1 Comment
先来看看朝日新闻英文版的一篇报道中的人名表记。
……Meetings between the defense ministers of the two nations were later suspended for about 20 months after then Prime Minister Junichiro Koizumi visited Yasukuni Shrine, which memorializes not only Japan’s war dead but also Class-A war criminals.……
日本前首相小泉纯一郎的名字为“Junichiro Koizumi”,按照中国大多数日语教材所教的罗马字表记法,正确的表记应该是“Zyunitiro Koizumi”。这是为什么呢?
原来,日文的罗马字表记主要有两种方法,一种是黑本式,另一种是训令式。我们在学习假名时常用的是第一种(日本的小学也是),也就是政府颁布的标准表记方法。但是,上面那一种呢?它就是黑本式的表记方法。它是由幕府末期的一个美国传教士James Cartis Hepburn发明的一套表记方法(据说,中文拼音雏形是由传教士利玛窦发明的,看来事情十分相似)。Hepburn在当时的日本人听来是“ベボン”,在咱们中国人听来是黑本,所以就翻译成了黑本式。音译这东西这也是约定俗称的,最早人家叫他黑本,他就是黑本了。那个有名的《罗马假日》的主演Audrey Hepburn,也跟这个“黑本”同姓,人家就叫做“奥特丽・赫本”(オードリー・ヘップバーン)。
假名
训令式
黑本式
シ
si
shi
シャ
sya
sya
シュ
syu
shu
ショ
syo
sho
ジ
zi
ji
ジャ
zya
ja
ジュ
zyu
ju
ジョ
zyo
jo
チ
ti
chi
チャ
tya
cha
チュ
tyu
chu
チョ
tyo
cho
ツ
tu
tsu
フ
hu
fu
ン
n
m
黑本式表记法既然是一个美国人发明的,当然会遵循英语的发音规则,因此在英语中用起来是十分自然,说英语的人也能够准确地读出来。这是它的最大优势。比如说,シ按训令式标记为si,而照黑本式则写成 shi,显然后者符合英语发音习惯。
经过美国的占领和全球化的洗礼(其结果之一便是英语成为准国际语言),黑本式表记依然强健地生存着。比如说,日本外务省(外交部)规定,护照的姓名使用黑本式标记,道路名、车站名的标示也多用黑本式。这是非常合理的,因为日本人就看日文了,罗马字标示主要是给外国人看的嘛。
训令式表记法也有他的优点。训令式主要来源于日本式标记法,日本式表记法是明治时期的物理学家田中舘愛橘(たなかだて・あいきつ)最先提倡的。因为它基于音韵学发明的,与五十音图对应,条理井然,简单易记。
当然,也不是没有问题。比如说,长音如何标记?你如果看英文地图,发现长音大多没有表记。比如,东京就是 tokyo,九州就是kyushu,但是名字怎么办呢?比如说有两个人,一个叫「大野」,一个叫「小野」,要是没有长音的话,不都成了Ono了。于是就有了一种办法,就是用对「オ段」长音,采用h来表记(日本外务省采取这种方式),「大野」就叫Ohno,这样就相安无事了。(但是,还是有一点问题:比如,kohan是「湖畔」还是「考案」呢?当然这样的情况很少见。)另一种方式就是,使用戴帽子的方法来解决,比如说,有个地方叫做「丹波大山」,就标记为「Tamba-Ōyama」。这样当然很好,但是不便于输入,目前在多用于站名标记。
为什么日文的罗马字表记这么复杂?这首先是因为需要的多样性,有的时候需要照顾西方读者的习惯,有的时候又需要简便可行。另外,罗马字标记只是在特定场合下才使用的方法,本来是对原文的一种转写,所以只要知道原文,就很容易理解。当然,了解这些表记规则,有助于我们准确认读一些固有名词。
参考链接:日文wikipedia的相关词条
4
30
久违了。之前我很少写一些关于自己的事情,这次我打算也来披露一点。这几天有几件可喜的事情。
1、硕士论文最终完稿提交。
提及这个话题,不免要发一些感叹,但是我发觉听人家发感叹,若是处于同样的境遇感同身受还好,否则听的一方肯定会感到烦闷。我决定把这些感叹留到后面——论文答辩之后,再集中发发。总而言之,这标志着与毕业论文“格斗”的漫长日子的结束,和一个新的“格斗”的开始。这个新的“格斗”是什么呢,就是与我面临着的这种前所未有的一种“不确定性”的斗争,这种不确定性既使我兴奋,又使我有些忧虑。
2、梦苑工作室的Pagerank达到3。
对于长期泡在blog上的大虾来说,这大概不是什么值得一提的事情。但是对我则意义非凡,让我小小地高兴了一下。今天早上一打开页面,发现了浏览器上检测Pangrank的插件显示为3,首先就是有些怀疑——然后特意到网上查验,果真是3。据说这不是什么难事,但是对我来说,是个不小的鼓励。
(顺便说明一下Pagerank。估计有许多朋友还不知道pagerank,解释一下。Pagerank是Google用来评价一个网页(网站)重要程度的指标,最高为10。一般来说Pagerank越高,在搜索引擎里排名越靠前,也就是说对用户的价值越大)
这个博客最早是一个网站,我的初衷就是主要提供一些关于日本、日语的知识,当然仅有这些是不够的,必须有一些个人的体会和心得,用日文来说,就是「プラスアルファ(+α)」。变成博客之后,我也可以写一些其他的内容了,如一些大大小小的发现和种种提升自己的生活技巧。我会坚持写下去的!
3、升级到Ubuntu8.04 。
尽管我觉得花了不少时间,但是,终于成功了。Ubuntu是个很漂亮、很友好的操作系统。我十分喜欢他的口号,Linux for Human。ubuntu的意思据说是“善待他人”,还有很多种解释,这让我想起来曾经在东京某个地方看到的一个标语「やさしさが走る街を創ろう」,我想Ubuntu的意思大概就是「やさしい」。
我个人觉得这个词没法翻译成中文,因为中国缺乏这种精神。前些年日本的「もったいない」精神被介绍到西方,得到了关心环境的人的强烈认同,以至于英文中都有了Mottainai。不过我觉得,「やさしい」这个此更能够体现日本的另一个精神,やさしい既是「優しい」(细微之处体现出来的对某人某物的关怀、设身处地的考虑)又是「易しい」(简单容易的)。其实这两个意义对日本人来说是统一的,容易的,便是对人友好的。
我认为,要成为「Linux for Human」,不是一件「易しい」事情。我喜欢ubuntu甚至为止着迷,是因为他是「やさしい」精神的实践者。要成为满足“全人类的系统”,这实在是一个玫瑰色的梦想。首先,你要所有人都容易得到(「易しい」),这点ubuntu做得完美,它是完全免费的,而且永远免费。只要你提供电子邮件,他还会给你寄来安装光盘。其次,你要让全人类都容易掌握和使用(「易しい」),这点ubuntu做得已经很好,如包括世界上的绝大部分语言的版本,但是还有待提高,这点上ubuntu需要向windows学习的地方还不少。但是可喜的是,ubuntu并没有像其他linux那样拒绝windows,这实在是大气魄,大胸怀。再次,作为人们要天天面对的操作系统,处处都要设计得充满关怀,让人感到人的温暖(「優しい」)。人面对机器,硬件是没有温度的,只有软件,能够让人感到人的智慧、人的温暖、人的气息。操作系统因为其特殊地位,将永远是所有软件的榜样。ubuntu在这点上做得可圈可点,充满了人性化关怀。我曾经多次“受命于危难之时”,帮助同学重装系统,但是每次都要花不少时间来安装驱动(后来为了防范于未然,我都给他们做好Ghost备份)。但是ubuntu的安装出奇地简单,傻瓜都会,不用装驱动,安装完毕就可以用,安装软件也是出奇的「易しい」。
ubuntu需要改进的地方是输入法。目前的输入法太不好用,不论中文还是日文。本文就是在ubuntu下编辑的,确实有些累。另外,目前我还没有发现切换中日文输入法的快捷键,有知道的朋友,请告诉我一声。
4、明日回家。坐长途火车很累,但是我决定享受它。