记得中学时代曾经看过一篇小小说,说的是一个叫做“胡不字”的官员,学问不大,官却不小,最喜欢签字,每次签字必定是“同意胡不字”。日久天长,这几个字写得是炉火纯青,让人叹为观止。就凭这点功夫,再加上溜须拍马,此君在官场上屡屡化险为夷。一次,此君率团赴日考察,日人闻此君“书道(书法)”了得,请留墨宝,此君泼墨挥毫:
字同意不同,意同字不同,
同字不同意,同意不同字。
众人纷纷称奇。
—闲话到此为止。古时候,日本人从中国借了许多汉字去,有许多还保留了古代汉语中的意义,有的甚至还保留了古汉语的发音。事实上,今天,日语中还有一些词,跟中国一些地方的方言的发音暗合,这是因为一些方言延续了古汉语的发音。
中国人学习日语,难学的自然不是汉字——这个咱们比他们强多了,而是汉字的发音。日语中有音读、训读之分,有的时候,究竟是音读还是训读,难以捉摸。更难的是人名、地名的发音。为了解决这个问题,我这篇文章正是要为正在学习日语汉字的朋友介绍一下一个工具,以便快速、准确地掌握汉字。
打开上述YOMOYOMO的网址。YOMOYOMO是一个针对儿童、外国人的站点,只要您输入网站的URL,他就会为您在该站的网页上的汉字上自动标注假名(或者罗马字、韩语、俄语、印地语)读音——当然,完全是正确的,这点可以放心。
当然,除了网页之外,您还可以输入(也可以粘贴)一篇文章,然后让他帮您自动标注假名。
如何操作呢,您大概发现了,在该站的LOGO下面,有一行以target开头的选择栏,您只需要选择webpage或者text就OK了。
然后看看紧跟其后的ruby type,其中包括READING和PRONUNCIATION两个选项。您还可以选择Pronunciation,然后点击文中的小喇叭图标(如图)让他朗读出来。——从我试验的效果来看,读的质量很高。
更棒的是,该站还有一个功能,即在文中查询在线词典。——可别小看他,这可是个不容易的工作,因为日语动词的变形非常多,而辞典中都是收录其终止形,这需要相当的“智能”才能完成。
把鼠标停留在您要查询的词上面,然后上面会出现一个红色的小方框(如图),点击其中的单词,就会打开yahoo的在线词典,查出该词的意思。——有点遗憾的是,打开的是日英辞典。
最后说一点,标注的假名注音,会由于浏览器不同,而出现不同的显示效果。用IE显示的时候,假名会在汉字的上方,而用Firefox的时候,会紧跟在汉字后面用括号标注。

Recently:
- 使用google street view看日本街道
- 「鍋田辞書」——一个免安装的词典查询软件
- PDIC(Unicode)正式版发布
- furigana-injector:自动标注假名的firefox插件
- 读书笔记(4)——日语中与围棋有关的表达
- 读书笔记(3)——日语中与日本象棋有关的表达
- 自动标注罗马字读音的工具
- 读书笔记(2)——日语中与棒球相关的借喻
- 读书笔记(1)——日语中与相扑相关的借喻
- 「無差別殺人」
Comments
This entry was posted on 星期日, 3月 2nd, 2008 at 6:04 上午 and is filed under 未分类. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

[...] 我以前曾经介绍过一个自动标注假名的网站YOMOYOMO,其中也有标注罗马字的功能,但是只是在汉字上标注。但是YOMOYOMO的标注只给出唯一的结果,准确性比这个高。 [...]